Miriam Schwack: Arbeiten 1998 bis 2002

Kunst

Dienstag, 20. März 2007

2002 Traum: Der Zug kommt und ich bin noch nicht fertig. Schnell, schnell- ich reiche die schwere Tasche dem Schaffner zum Fenster hinein. Er nimmt sie, aber mich lässt er nicht mehr einsteigen und der Zug fährt ohne mich ab. Ich bin fest entschlossen mitzufahren und hänge mich außen an den Zug. Plötzlich stoppt ein herabfallendes Gitter die Lok. Nun darf ich doch mitfahren wegen „meiner Verdienste um die Menschheit".

Dream: The train arrives and I am not yet ready. Quick, quick! I hand the conductor my heavy bag through the window. He takes it but refuses to let me onto the train and it departs without me. I am determined to catch this train and cling onto its side. Suddenly, iron bars fall and stop the train. I am allowed onto the train as a reward for my "services to mankind".

80x 90cm 2002
2002 Traum: Tag der offenen Tür in der Ambulanz: Der Reihe nach darf jeder Besucher die Wunden der frisch Verletzten zunähen. Ich bin aufgeregt, weil die Leute, die vor mir dran sind, sich übergeben müssen.

It's open day at casualty. Visitors, in turn, try to sew up newly admitted
peoples wounds. I am excited because the people who are before me have to
throw up.


70x 70 cm 2002




2002 Mein Inneres verlässt mich.

My id is abandoning me.

80x 90 cm 2002



2002 Traum: Ich bin in einem Raum voller Menschen und Klos. Ich muss mal, doch keiner lässt mich. Schließlich steht Petra H. auf. Ich öffne den Klodeckel, die Muschel ist voller Blut und Papier. Ich bin angeekelt. Petra wollte das vertuschen! Ich will es schnell runterspülen, aber das Klo ist verstopft und es spritzt Blut auf Petras neue Bluse. Ich will meinen Verrat wieder gutmachen und wasche die Bluse.

Dream: I'm in a room with toilets full of people. I need to go urgently, but nobody lets me. Eventually Petra H. stands up. I lift the lid and find the bowl full of blood and paper. I'm disgusted. Petra pretends nothing has happened. I want to flush it quickly but the toilet is blocked and blood splashes on Petra's new blouse. I want to apologise profusly and so I wash the blouse.
80x 90 cm 2002
2002: Inge Schwarz schnitt sich das Ohr und Haar ab. Danach tat sie so als wäre sie beim Friseur gewesen und lächelte.

Inge Schwarz cut off her ear and hair. Afterwards she smiled and acted as if she had been at the hairdresser's.
70x 70cm 2002
Traum 2001: Ich habe viel Tinte an den Fingern und sage: „Das ist mein Bett." Jemand sagt: „Du hast geträumt."

Dream: There's a lot of ink on my fingers and I say, "This is my bed."
Somebody says, "You've been dreaming."


80x 90cm 2001
Traum 2001: Ich zeichne. Ein verrückter Mann wirft mit dem Messer nach mir und schneidet mir den kleinen Finger ab. Er verlangt, dass ich die Zeichnung, die ich in der Hand halte, vorlese. Ich beginne mit: „Die Dinge im Himmel sehe ich nicht mit den Augen."

Dream: I'm drawing. A crazed man throws a knife at me that cuts off my little finger. He demands that I read to him the drawing that I hold in my hand. I start with, "I don't see the things in heaven with my eyes."

80x 90cm 2001